Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 10:15

Context
NETBible

The voice 1  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 2  ritually unclean!” 3 

NIV ©

biblegateway Act 10:15

The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean."

NASB ©

biblegateway Act 10:15

Again a voice came to him a second time, "What God has cleansed, no longer consider unholy."

NLT ©

biblegateway Act 10:15

The voice spoke again, "If God says something is acceptable, don’t say it isn’t."

MSG ©

biblegateway Act 10:15

The voice came a second time: "If God says it's okay, it's okay."

BBE ©

SABDAweb Act 10:15

And the voice came to him a second time, What God has made clean, do not you make common.

NRSV ©

bibleoremus Act 10:15

The voice said to him again, a second time, "What God has made clean, you must not call profane."

NKJV ©

biblegateway Act 10:15

And a voice spoke to him again the second time, "What God has cleansed you must not call common."

[+] More English

KJV
And
<2532>
the voice
<5456>
[spake] unto
<4314>
him
<846>
again
<3825> <1537>
the second time
<1208>_,
What
<3739>
God
<2316>
hath cleansed
<2511> (5656)_,
[that] call
<2840> (0)
not
<3361>
thou
<4771>
common
<2840> (5720)_.
NASB ©

biblegateway Act 10:15

Again
<3825>
a voice
<5456>
came to him a second
<1208>
time
<1208>
, "What
<3739>
God
<2316>
has cleansed
<2511>
, no
<3361>
longer consider
<2840>
unholy
<2839>
."
NET [draft] ITL
The voice
<5456>
spoke to
<4314>
him
<846>
again
<3825>
, a second time
<1208>
, “What
<3739>
God
<2316>
has made clean
<2511>
, you
<4771>
must not
<3361>
consider ritually unclean
<2840>
!”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
fwnh
<5456>
N-NSF
palin
<3825>
ADV
ek
<1537>
PREP
deuterou
<1208>
A-GSN
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
a
<3739>
R-APN
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ekayarisen
<2511> (5656)
V-AAI-3S
su
<4771>
P-2NS
mh
<3361>
PRT-N
koinou
<2840> (5720)
V-PAM-2S

NETBible

The voice 1  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 2  ritually unclean!” 3 

NET Notes

tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Or “declare.”

sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA